Bản đồ 2-2 vàng gió vàng
- 黄风岭 - Gió vàng sườn núi
- 三叉 大道 诸葛轻烟 - Trident Road Zhuge Qingyan
- 蛇儿岭 - Snake Ridge
- 第二 指挥部 - Bài viết lệnh thứ hai
- 九龙殿 - Nine Dragon Hall
- 沙门关 遗址 - Ruins of Shamen Pass
- 沙门村 - làng Shamen
- 沙门 矿洞 - hang động của tôi
- 沙门洞窟 - hang động Shamen
- 黄风岭 山口 - Vỏ núi Vàng Vàng Ridge
- 断桥 - cây cầu bị hỏng
- 石南 洞窟 - Hang động Stone South
- 六角 楼 - Gian hàng lục giác
- 灵果寺 - Đền Lingguo
- 白骨洞 - hang động xương trắng
- 不齐坊 - Hội thảo Buqi
- 九鼎 书院 - chín học viện vạc
- 府君观 - Đền Fuguan
- 灵圣宫 - Cung điện linh hồn thiêng liêng
- 雕像 广场 - Tượng Plaza
Vàng Ridge là nơi nguy hiểm nơi Tang Sanzang và các môn đệ của anh gặp nguy hiểm trong chương thứ 20 của"Journey to the West."Vị trí chính ở đây là Hang gió vàng, hang ổ của gió vàng. Văn bản gốc mô tả sườn núi vàng là có những vách đá dốc và những cơn gió bất thường thường xuyên thổi qua những ngọn núi.
Nước cát chảy
Trong bản gốc"Journey to the West,"Vương quốc Sands chảy chỉ được đề cập ngắn gọn, cụ thể là trong chương liên quan đến ngôi đền Thunderclap mới. Khi Sun Wukong đi để yêu cầu hỗ trợ từ ba quân đội của các vị thần, Grandmaster of the Great Sage gửi đệ tử của mình, Hoàng tử nhỏ Zhang, người tự giới thiệu mình là hoàng tử của vương quốc Sands. Một số cách giải thích liên kết sông Sands chảy, nơi Sha Wujing (Sandy) cư trú, với Vương quốc Sands đang chảy, nhưng những kết nối này hoàn toàn dựa trên sự tương đồng về tên mà không có bằng chứng đáng kể.
Liên quan đến cốt truyện trong"Black Myth: Wukong,"Trường hợp Vương quốc Sands chảy xua đuổi Phật tử và tôn thờ chuột như các vị thần, có một cốt truyện tương tự trong văn bản gốc: sự bất tử của sức mạnh hổ, sự bất tử của sức mạnh nai sừng tấm và sự bất tử của sức mạnh linh dương để lừa dối người cai trị vương quốc Chechi. Họ trục xuất Phật tử và buộc dân chúng phải tuân theo Đạo giáo.